ESO 上古卷轴OL 本地化文件提取拆分

起源于游戏5.1.5版本的更新,微攻略汉化迟迟不出兼容,折腾了几天,终于有点头绪并且导入游戏成功了。走了几天的弯路,被微攻略自己发布的开源工具误导进坑,其实如果只是简单地导入新增文本,完全用不到那个工具。而且我这边勉强搭建好环境也无法成功运行脚本,总之非常迷……

必备工具:EsoExtractData,其它文本编辑器,除非使用拆分功能,否则不建议用使用Excel编辑(内存爆炸警告)。

使用资源提取器提取The Elder Scrolls Online\depot\eso.mnf 文件,提取的时候注意命令行窗口的输出,在本地化文件提取完毕,到提取.gr2文件时就可以关闭了。然后到Depot目录下找export\gamedata\lang目录,复制en.lang文件到提取器所在目录。(不建议在游戏内目录操作提取和修改动作)

将汉化文件zh.lang同样复制到提取器所在目录,用cmd进入提取器目录运行。(大佬熟悉的话也可以写.bat来一键运行)

使用esoextractdata -d zh.lang en.lang提取出三个对比文件,en.lang.added.csv、en.lang.changed.csv、en.lang.removed.csv。其中 en.lang.added.csv 为当前版本新增的本地化文本。然后用文本编辑器将 en.lang.added.csv 的内容复制到zh.lang.csv内即可。

如果没有生成zh.lang.csv文件,可以使用esoextractdata -l zh.lang来转换汉化文件到.csv方便编辑。确定复制无误或是翻译了内容后,使用esoextractdata -x zh.lang.csv把可编辑的zh.lang.csv汉化文件转换到游戏识别的zh.lang文件。然后将转换后的文件复制到汉化插件的AddOns\gamedata\lang目录,启动游戏即可,如果游戏正在运行需要关闭游戏再开启才会生效。汉化文件为游戏启动时加载,且重载界面/reload命令是不会影响到汉化文件的重新读取。

© 2011 - 2023 熊窝 基于 Hugo 构建,使用 NordTheme For Hugo 主题